Courtney Landers
GBWe had been using Gengo for quite a … We had been using Gengo for quite a while. We are a global company, and before we use the translations in our product, we often have regional contacts from our parent company review the translations. Almost every time there are at least 2 or 3 languages that receive terrible feedback from our proofreaders. They have mentioned that it's as if it is being translated by a robot, which leads me to believe that lazy translators just use google translate. We've also had customers write in to our support telling us how awfully things are translated. We've moved on to a much more professional quality service.
Chaka
RUBad for everyone Imagine that you're translating subtitles to a video, and the person speaking is stuttering, starting and ending a sentence, changing tense, etc. You translate it in line with the tone of the original translation, as well you should. Then the Gengo review comes in and marks your translation as "awkward". "Well, of course, it's awkward, because the original is awkward," you say. The Gengo support team dismisses you with a repetitive statement of, "As a translator, it's your job to make it not awkward." So, when the original is, "I...I mean...I don't know, I wasn't...I couldn't have...I'm not sure I..." according to Gengo, your translation should be: "I don't know." Anything else will be marked as "awkward". This is a terrible experience for a translator AND a bad result for the customer.
Very Unsatisfied
ESJust don't bother, they are a joke Their big headline on the website says "Professional translation within hours" which is a complete lie and any translation you order will take at least a week before corrections. The home page also says "Ready to get started? Translate instantly using our order form." - Yeah right. I rejected my translation because it did not meet our needs and there were errors on every email (11 emails / 5500 words) and explained that I only used them because of speed, so what did they do. Gave it to someone else to translate so now it's going to be another week or more. Complete and utter discrace - will never use again and I will be publishing this review over social media.
Mark
GBBe prepared to pay for nothing Requested a translation from Gengo for which I had to pay in advance. Then told there was no translator willing/able to take it on because it was too difficult but they were going to keep the money anyway as a "credit" in my account! Alternatively I could pay more for their premium service. Not on your nelly. Will stick to reputable/serious translation agencies in the future or Google Translate rather than throw my money out of the window.
Ashley Ritesh Boodhoo
MUPre-tests are falsified... Just took the MCQ test to be approved as Translator (French to English). I have been reading, writing and speaking both languages for 35 yrs. And been doing professional technical translations for the past 10 years. I got only a 1 out of 5 correct... either i am completely inept or their tests are biased/ wrong.