Christy Mohring
CAGengo is unreliable and poor quality Gengo is unreliable and poor quality. I submitted a document for translation, and when they had completed this, I compared it to a free translation through google. It cost me over 300$ and when I rejected this, because I am not able to use it, my money was not returned. It has been an awful experience and I will not be returning or recommending this service to others. Save your money, Google translate will provide you with the same quality. Or connect with a freelancing company to help you. When I rejected the work and it went under review, they decided this met quality standards and that I should be more specific as to my requests. Poor customer service and an absolute rip off for your money.
Sakura
DEApparently, they hire unprofessional reviewers I'm a professional freelance translator, and taken their test just to see. They rejected my translation, and they just said that "I made too many errors" citing just one example. This example was not exactly an error, which just showed how illiterate and ignorant the "native" reviewer is about his (my) language. If they think they are hiring qualified translators this way, you can just guess the level of translation you will get. Don't waste money on them. If you think I'm just taking out on them for rejecting me, fine, please go on and waste your money and time.
Mark
GBBe prepared to pay for nothing Requested a translation from Gengo for which I had to pay in advance. Then told there was no translator willing/able to take it on because it was too difficult but they were going to keep the money anyway as a "credit" in my account! Alternatively I could pay more for their premium service. Not on your nelly. Will stick to reputable/serious translation agencies in the future or Google Translate rather than throw my money out of the window.
Chaka
RUBad for everyone Imagine that you're translating subtitles to a video, and the person speaking is stuttering, starting and ending a sentence, changing tense, etc. You translate it in line with the tone of the original translation, as well you should. Then the Gengo review comes in and marks your translation as "awkward". "Well, of course, it's awkward, because the original is awkward," you say. The Gengo support team dismisses you with a repetitive statement of, "As a translator, it's your job to make it not awkward." So, when the original is, "I...I mean...I don't know, I wasn't...I couldn't have...I'm not sure I..." according to Gengo, your translation should be: "I don't know." Anything else will be marked as "awkward". This is a terrible experience for a translator AND a bad result for the customer.
Tobias
DEI was satisfied until a problem appeared We've done several translations using gengo.com and had been satisfied so far. Last translation we rejected a translation due to three mistakes related to the meaning of our sentences and only got a short mail, that after a review, gengo.com is on the opinion that the original work meets gengo's standards. No word on the examples we mentioned in our complain; no offer. I'm not satisfied with this