Michele Erba
ESQuality live caption translation service The guys from Syncwords were capable of understanding our needs right from the beginning. The live caption translation service worked properly and we're very satisfied with the quality of the translation.
Sheila Atwood-Elliott
GBAmazingly Accurate Automated Captioning My friend and I created a lecture video, and we needed to put captions to it. I knew SyncWords had an automated service that would automatically match captions from a transcript of the lecture that I had, so I gave their service a try. It was a lengthy lecture, and the caption placement was unbelievably accurate! In a couple of hours, start to finish with creating my account and instructions for the job, my hour-long lecture had accurate captions. I was able to walk away and let their service do the work. I went over it later, and I didn't have to change or correct anything. I also had an opportunity to speak with them and have an introduction to the service, and they couldn't have been more friendly to deal with. I would use the service again, surely!
Jay
GBSyncwords was incredibly reliable Syncwords was incredibly reliable. We had over 40 instances where captioning was required during our event. We needed it for Keynote and breakout sessions. There were times we needed Syncword Captioners, times our client was providing captioners and times we needed to do ASR captioning. Kedar, our Syncwords rep, was incredibly on point and ready to adjust to our needs at a moments notice. Will not hesitate to use them again.
Shannon
CAWe hired SyncWords to provide live human captioning for our virtual Conference. SyncWords was amazing to work with throughout the planning process and on event day. Organized, knowledgeable, supportive, punctual and accurate is how I would describe the entire team. We also added-on cleaning up of the live transcripts and SyncWords did a great job with this too. Would 10/10 recommend them to any event planner looking for live transcription!
Carola
GBI had a really good experience with… I had a really good experience with SyncWords and Kedar's team running a Spanish event with Portuguese translations. Kedar was very prompt responding to my emails and the team was very professional. I think the time lag between the audio and the live captions should be decreased, and we should have been told with more time in advance that we could provide a list of words in Spanish to add to the software to improve its translating performance.