
Ernesto Kohn
GBHi Quality Voice Translation Brazilian Portuguese to English by Syncwords As Founder and CEO of the enterprise SaaS firm Chiefofstaff.com we are a global firm with clients in Asia, Europe, and Latin America. We were thrilled with the speed and quality of having an important client testimonial video, originally in Brazilian Portuguese, translated by the Syncwords AI team into clear and impactful English. This now expands our ability to use the video in the US and other markets beyond Brazil. Thank you Syncwords! -- Robert Epner, Founder and CEO New York, NY 10029 A clear line of sight across the universe of your organization

Sheila Atwood-Elliott
GBAmazingly Accurate Automated Captioning My friend and I created a lecture video, and we needed to put captions to it. I knew SyncWords had an automated service that would automatically match captions from a transcript of the lecture that I had, so I gave their service a try. It was a lengthy lecture, and the caption placement was unbelievably accurate! In a couple of hours, start to finish with creating my account and instructions for the job, my hour-long lecture had accurate captions. I was able to walk away and let their service do the work. I went over it later, and I didn't have to change or correct anything. I also had an opportunity to speak with them and have an introduction to the service, and they couldn't have been more friendly to deal with. I would use the service again, surely!

Lingo Li
CNBusiness Development Manager, CCJK Technologies It's a very pleasure to work with Syncwords, a professional and reliable partner. We have worked together on several projects regarding multi-lingual media localization. When working with them, I was impressed by their professionalism and diligence. When I met some difficulties, they always understand me and offer me help, which is a great help to the smooth completion of our project. I'm really grateful for them and really lucky to get to know them and work with them.

Carola
GBI had a really good experience with… I had a really good experience with SyncWords and Kedar's team running a Spanish event with Portuguese translations. Kedar was very prompt responding to my emails and the team was very professional. I think the time lag between the audio and the live captions should be decreased, and we should have been told with more time in advance that we could provide a list of words in Spanish to add to the software to improve its translating performance.

Teri
GBSyncWords is number one in my eyes when… SyncWords is number one in my eyes when it comes to closed captioning for various media. Quick and easy, accurate timestamps for cc. What more could one ask for from a business partner?